Майкл Чабон - страница 38

6

В последующее воскресенье Томми отправился поплавать в бассейне Блумтаунского публичного развлекательного центра, не так давно опять открывшегося после паники с полиомиелитом. Прикатив домой на велике, мальчишка нашел там ожидающее его письмо в длинноватом деловом Майкл Чабон - страница 38 конверте. Заместо оборотного адреса там стояла печать «Магической лавки» Луиса Таннена. Томми не так нередко получал почту, а поэтому, вскрывая конверт, увидел, что его мама за ним следит.

– Тебе там Майкл Чабон - страница 38 работу предлагают, – высказалась Роза с другой стороны кухонного стола, где она стояла с занесенным над бакалейным перечнем карандашом. Иногда мамы Томми требовалось хороших часа полтора на составление относительно обычного перечня нужных покупок Майкл Чабон - страница 38. Томми унаследовал от отца стоическую способность к раскусыванию пуль прямо в полете, но Роза никогда не могла поспешать с задачей, которая была ей ненавистна. – Нет, Луис Таннен скоропостижно скончался и завещал для тебя свою Майкл Чабон - страница 38 лавку.

Неспособный улыбнуться ее шуточкам, Томми просто помотал головой. Он так беспокоился, что лист писчей бумаги с отпечатанной на машинке мешаниной помпезных и экзотичных определений хрустел у него в ладонях Майкл Чабон - страница 38. Томми знал, что письмо составляет часть плана, но на мгновение напрочь запамятовал, в чем состоит сам план. Он просто ошалел от экстаза.

– Так что там такое?

Отважно справляясь с корчами в желудке Майкл Чабон - страница 38, Томми толкнул к ней письмо. Роза поднесла его практически к самым линзам собственных очков для чтения, которые носила на серебряной цепочке, обернутой вокруг шейки. Очки были недавнешним усовершенствованием, и матушка Томми их вытерпеть Майкл Чабон - страница 38 не могла. Она никогда толком не нацепляла очки на нос, а просто держала перед очами, как будто желала иметь с ними как можно меньше общего.

– «Сад цветущих шелков»? «Империя монеток»? «Заколдованная авторучка»? – Читая последнее Майкл Чабон - страница 38 слово, Роза немного прищурилась.

– Фокусы, – объяснил Томми, утягивая к для себя лист, чтоб она, упаси боже, очень пристально его не исследовала. – Это прейскурант.

– Я вижу, – произнесла Роза, внимательно разглядывая Майкл Чабон - страница 38 отпрыска. – В слове «авторучка» ошибка. По сути там «в», а не «ф».

Томми только хмыкнул.

– Сколько же для тебя еще фокусов, деточка? Мы только-только этот твой демонический ящик заполучили.

– Я знаю Майкл Чабон - страница 38, – произнес Томми. – Это просто если пожелаешь.

– Ну так пожелай, чтоб всей этой ерунды у нас не было, – произнесла Роза, опять опуская очки. – И не снимай пальто. Мы на данный момент едем в магазин Майкл Чабон - страница 38.

– Пожалуйста, мать, а нельзя мне сейчас остаться дома? Я уже довольно взрослый.

– Нет, только не сейчас.

– Пожалуйста.

Томми увидел, что его мама практически готова согласиться – в ближайшее время они экспериментировали с предоставлением отпрыска Майкл Чабон - страница 38 себе, – а держит ее от согласия одно только острое омерзение к закупкам в бакалее.

– Значит, ты хочешь, чтоб я одна одинешенька зашла в самое сердечко тьмы?

Томми кивнул.

– А у Майкл Чабон - страница 38 тебя здесь все будет отлично?

Он опять кивнул, опасаясь, что если произнесет еще хоть слово, то может все выдать. Роза еще секунду поколебалась, потом пожала плечами, взяла сумочку и вышла из кухни.

Томми посиживал Майкл Чабон - страница 38, сжимая в руках бумагу и конверт, пока не услышал знакомое пыхтение мотора «студебеккера» и царапанье заднего бампера по поребрику. Это Роза давала задний ход по подъездной дорожке. Потом он встал. Изъяв из Майкл Чабон - страница 38 кухонного шкафчика ножницы, Томми подошел к буфету и достал оттуда коробку сухого завтрака «пост тостис». Потом он направил внимание на то, что его мама, как обычно, уехала без бакалейного перечня. Перечень, как Майкл Чабон - страница 38 увидел Томми, был составлен на оборотной стороне полосы, вырванной из отвергнутого Розой рисунка к какому то комиксу – полностью может быть, что к «Поцелую». Очаровательная блондиночка, прячась за старенькой гребной лодкой на берегу, шпионила Майкл Чабон - страница 38 за чем то, что вызывало у нее слезы. Вероятнее всего, там ее любовник доктор целовал ее наилучшую подругу медсестру – либо что то в таком духе.

Ножницы и сухой завтрак Майкл Чабон - страница 38 Томми принес к для себя в комнату. В коробке из вощеного картона оставалось еще на полдюйма всяких крошек, и он послушливо их заглотил. А потом, как он делал каждое утро всю последнюю неделю, Томми пристально Майкл Чабон - страница 38 исследовал текст, написанный на оборотной стороне коробки, где в суровом тоне описывались научно сформулированные плюсы данного сухого завтрака. Сейчас он уже назубок его знал. Окончив с текстом, Томми вытащил Майкл Чабон - страница 38 из коробки пакет, скатал его в комок и бросил в урну. Потом взял ножницы, аккуратненько вырезал заднюю сторону коробки и положил ее на стол. С помощью карандаша и линейки Томми обвел там все Майкл Чабон - страница 38 упоминания о «пост тостис». Потом опять взял ножницы и вырезал все обведенные прямоугольники. Получившуюся картонку с одиннадцатью прямоугольными дырками Томми приложил к прибывшему от Таннена списку фокусов.

Конкретно так он вызнал Майкл Чабон - страница 38, что должен сесть на поезд, прибывающий на лонг айлендскую жд станцию «Блумтаун» ровно в 10.04 третьего декабря в наглазной повязке, которой предстояло поступить во 2-м письме от Джо под видом составной части фокуса, называемого «Куски Восьмерки Майкл Чабон - страница 38». Томми был должен сесть в последний вагон, в самую заднюю его часть, сделать пересадку на станции «Ямайка», выйти на станции «Пенн», а потом пройти два длинноватых квартала не по другому как до Майкл Чабон - страница 38 самого Эмпайр стейт билдинг. Там ему следовало подняться на лифте до 70 второго этажа, дойти до номера 7203 и средством азбуки Морзе выступать на двери свои инициалы. Если же случаем встреченный Томми друг Майкл Чабон - страница 38 семьи либо просто какой нибудь взрослый осведомился бы о месте его предназначения, он был должен указать на наглазную повязку и просто сказать: «Офтальмолог».

И все следующие семь месяцев Томми каждый четверг Майкл Чабон - страница 38 следовал по маршруту, установленному в том первом секретном письме от Джо. Как обычно, он выходил из дома в восемь 40 5 и направлялся к средней школе Уильяма Флойда, в седьмом классе которой он вообще то обучался Майкл Чабон - страница 38. Но на углу Дарвин авеню Томми поворачивал влево, а не вправо, проскальзывал по заднему дворику Марчеттисов, пересекал Резерфорд драйв, после этого (если только не шел дождик) неторопливо ходил по Майкл Чабон - страница 38 недостроенной восточной стороне Блумтауна на пути к новехонькому шлакожелезобетонному строению, что поменяло старенькую жд станцию «Мантикок». Томми проводил денек с дядей Джо в его необычной берлоге в девятистах футах над Пятой авеню, а в три Майкл Чабон - страница 38 часа уходил. Потом, опять таки следуя начальному предписанию Джо, Томми останавливался у магазина канцелярских принадлежностей «Образцовый офис» на 30 третьей улице и печатал оправдательную записку, чтоб на последующее утро вручить ее Майкл Чабон - страница 38 директору школы мистеру Саварезе. Печаталась эта записка на листе бумаги, который Джо заблаговременно пичкал совершенно подделанной подписью миссис Розы Клей.

1-ые месяцы Томми любил в путешествиях в Нью Йорк практически все Майкл Чабон - страница 38. Шпионские процедуры, риск поимки и умопомрачительный вид из окон берлоги Джо как нельзя лучше подходили для вербования мозга одиннадцатилетнего мальчика, который каждый денек проводил немалые отрезки времени, всекрете прикидываясь сверхсильным гуманоидным насекомым Майкл Чабон - страница 38. Сначала Томми любил саму поездку в город. Как и у многих одиноких деток, его неудачой было не само одиночество, а то, что ему практически никогда не позволяли им насладиться. Рядом всегда оказывались благонамеренные взрослые, пытающиеся Майкл Чабон - страница 38 развеселить, развить и обложить мальчугана советами, подкупить, улестить и запугать, повелеть завести друзей, гласить ясно и верно, пойти подышать свежайшим воздухом; учителя, вкрадчиво подсовывающие свои факты и принципы, тогда как по Майкл Чабон - страница 38 сути Томми требовалось только одно: чтоб ему дали стопку учебников и оставили в покое; и в конце концов, самое худшее, другие малыши, которым, похоже, никак не играло в беспощадные игры, если Томми в Майкл Чабон - страница 38 их не участвовал, а если игры были невинны, им обязательно требовалось отправлять его как можно подальше. Одиночество Томми отыскало до странности удовлетворенное выражение в запахе смолы и гуле поездов лонг айлендской Майкл Чабон - страница 38 стальной дороги, затхлом дыхании жарких воздуходувок, теплом овсяном запахе сигарет, безмятежно безликой панораме по ту сторону окон, часах, полностью посвященных себе, книжке и воображению. Город он тоже обожал. Во время поездок к дяде Майкл Чабон - страница 38 Джо и назад Томми объедался хот догами и пирожками в кафетериях, присматривался к зажигалкам и фетровым шапкам с загнутыми полями в витринах магазинов, следовал за торговцами вразнос с их шуршащими вешалками, полными Майкл Чабон - страница 38 брюк и мехов. Там были матросы, проф бойцы и боксеры; бродяги, печальные и угрожающие; дамы в отделанных кантом жакетах, с собачками в сумочках. Томми ощущал, как тротуары под ним Майкл Чабон - страница 38 гудят и вздрагивают, пока понизу проносятся поезда. Он слышал, как мужчины грязно бранятся и распевают оперные арии. В солнечные дни периферическое зрение Томми пятнали блики блестящих фар такси, пряжек на дамских туфельках, значков Майкл Чабон - страница 38 полицейских, ручек толкаемых мимо тележек, бульдожьих узоров на фургонах сурово разъезжающих всюду грузовиков. Это был Готамград, Империум, Метрополии Небеса и крыши тут кишели мужиками в плащах и костюмчиках, бдительно высматривающими правонарушителей, диверсантов и Майкл Чабон - страница 38 коммунистов. Сам Томми был Жуком, ведущим одинокое патрулирование Нью Йорка, воспаряющим из под земли подобно цикаде, скачущим на собственных массивных задних ногах по Пятой авеню в горячей погоне за медиком Майкл Чабон - страница 38 Злобом либо подлым Надувателем, что неприметными муравьями прокрадывались посреди торопливых стад серо черных людей с ранцами в руках, чье грубое млекопитающее существование Жук поклялся охранять и защищать, пока он в конце концов не Майкл Чабон - страница 38 окажется в потаенном воздушном логове 1-го из собственных братьев, замаскированного бойца с преступностью, иногда называемого Соколом, но почаще, по прихоти Томми, проходящего под кличкой Секретмен.

Секретмен жил в двухкомнатном конторском номере с 4-мя окнами Майкл Чабон - страница 38, выходящими на Блумтаун и Гренландию. В номере имелся стол, стул, чертежная доска, табурет, кресло, торшер, непростой многополосный радиоприемник, увешанный ярдами беспорядочных антенн, также особенный шкафчик, огромное количество маленьких ящичков которого было заполнено Майкл Чабон - страница 38 ручками, карандашами, гнутыми тюбиками краски, старательными резинками. Телефона там не имелось; там также не было ни плиты, ни холодильника, ни толковой кровати.

– Это нелегально, – растолковал Томми дядя Джо во время Майкл Чабон - страница 38 первого же его визита. – Нельзя повсевременно проживать в конторском здании. Вот почему для тебя нельзя никому говорить, что я тут.

Еще тогда, до того как он вызнал всю глубину и степень сверхчеловеческих сил самосокрытия Майкл Чабон - страница 38 Секретмена, Томми не до конца поверил этому разъяснению. Он с самого начала почуял, хотя и не сумел это выразить (в его возрасте и само имя, и опыт горя были не настолько Майкл Чабон - страница 38 чужеродны в мальчугане, сколь укрыты, и еще пока не обнаружены), что дело в самом Джо, что с ним что то такое случилось. Но Томми очень восхищался образом жизни собственного дяди Майкл Чабон - страница 38 и теми способностями, которые таковой стиль жизни предоставлял, чтоб так очень над этой неувязкой думать. Томми следил за тем, как Джо подходит к двери в другом конце комнаты и открывает ее. Там оказалась кладовая, где Майкл Чабон - страница 38 хранились стопки бумаги, емкости туши и другие принадлежности. Там также была раскладушка, электроплитка, две коробки с одежкой и брезентовый мешок для костюмчика. Еще там находилась маленькая фарфоровая раковина.

– А Майкл Чабон - страница 38 есть тут вахтер? – спросил Томми во 2-ой собственный приход, малость над этим вопросом поразмыслив. – Либо сторож?

– Вахтер приходит за 5 минут до полуночи, и я забочусь о том, чтоб все тут было в Майкл Чабон - страница 38 порядке, до того как он сюда заглянет. А с сторожем мы сейчас уже старенькые друзья.

Джо ответил на все вопросы Томми насчет подробностей его жизни и показал ему всю работу, проделанную им Майкл Чабон - страница 38 с того времени, как он отошел от бизнеса с комиксами. Но он отказался поведать Томми, сколько времени он уже прячется в Эмпайр стейт билдинг, почему там остается и по какой причине держит свое возвращение в Майкл Чабон - страница 38 секрете. Джо также не стал гласить о том, почему он никогда не покидает собственных комнат, не считая походов (нередко с липовой бородой и в темных очках) за теми запасами, которые Майкл Чабон - страница 38 нельзя было доставить прямо сюда, и постоянных визитов в заднюю комнату Луиса Таннена. Еще он не произнес, почему одним июльским деньком он сделал исключение из всех собственных правил и проехал аж до Майкл Чабон - страница 38 самого Лонг Айленда. Все это были загадки Секретмена. Вобщем, подобные вопросы так либо по другому приходили в голову Томми только в довольно фрагментарном и безрассудном виде. В течение первых 2-ух визитов и длительное Майкл Чабон - страница 38 время после их он просто воспринимал всю ситуацию как само собой разумеющееся. Джо обучил его карточным фокусам, фокусам с монетами, с носовыми платками, иголками и нитью. Они ели сандвичи, доставленные из кафетерия Майкл Чабон - страница 38 понизу. Томми хранил потаенны Секретмена, хотя все они время практически пузырились у него на губках, так и норовя слететь.

До того денька, когда все вышло наружу, Томми ловили всего только два раза. Впервой Майкл Чабон - страница 38 он заинтересовал жд контролера, страдающего нистагмом, и тот очень скоро раскусил всю его не очень глубокую «легенду». В итоге Томми провел чуть не весь ноябрь 1953 года, ограниченный собственной спальней Майкл Чабон - страница 38. Правда, в течение всего сих пор в школу его посылать продолжали, что Томми считал частью наказания. Все же как раз в ненавистной школе ему удалось проконсультироваться с Шэрон Симчес, которая была практически слепа на один Майкл Чабон - страница 38 глаз. Собственному дяде Томми через Луиса Таннена выслал пояснительное письмо. В последующий же четверг после отмены наказания Томми опять направился к Манхэттену, но на этот раз вооруженный фамилией, адресом Майкл Чабон - страница 38 и даже визитной карточкой доктора Шэрон, также полностью правдоподобным диагнозом страбизма. Тот нистагмический контролер, но, больше не возникал.

Во 2-ой раз его изловили в месяц до прыжка Эскаписта. Томми обычно устроился на сидение в Майкл Чабон - страница 38 задней части последнего вагона и раскрыл книжку Уолтера Б. Гибсона «Гудини и магия». Дядя Джо неделей ранее отдал ему эту книжку; экземпляр был подписан создателем, создателем Тени, с которым Джо Майкл Чабон - страница 38 по прежнему временами играл в карты. Томми снял черные башмаки, поправил наглазную повязку и засунул в рот полпачки «блэкджека». А позже вдруг услышал стук каблуков и, вскинув взор, узрел свою матушку, вваливающуюся в вагон поезда Майкл Чабон - страница 38 в собственной тюленьей шубе. Отчаянно задыхаясь, Роза одной рукою размазывала у себя на голове свою наилучшую черную шляпку. К счастью, она оказалась в другом конце относительно полного вагона, и как Майкл Чабон - страница 38 раз меж Томми и его матушкой стоял высочайший мужик. Собственного отпрыска Роза не увидела и тяжело опустилась на сидение. Такая фортуна даже не сходу до Томми дошла. Он опустил взор на книжку у себя Майкл Чабон - страница 38 на коленях. В лужице слюны на левой страничке лежал темно серый комок резинки; он очевидно выпал у него изо рта. Положив жвачку назад, Томми передвинулся еще на два сидения далее по Майкл Чабон - страница 38 собственному ряду, прикрывая лицо капюшоном теплой куртки и книжной обложкой. Испытываемое им чувство вины обострялось сознанием того, что Гарри Гудини боготворил свою матушку и вне всяких колебаний никогда бы не стал ее Майкл Чабон - страница 38 накалывать либо от нее скрываться. На станции «Элмонт» контролер подошел проверить его билет, и Томми, приподнявшись на локте, стал рыться в кармашке. Контролер окинул его скептическим взглядом. Хотя Томми никогда ранее Майкл Чабон - страница 38 его не лицезрел, он все таки счел за благо постучать пальцем по наглазной повязке и попробовать изобразить беспечность дяди Джо.

– Офтальмолог, – произнес Томми.

Контролер кивнул и прокомпостировал его билет. Томми опять откинулся на Майкл Чабон - страница 38 спинку сидения.

На станции «Ямайка» он подождал, пока вагон на сто процентов опустеет, после этого резко метнулся на платформу. В поезд, идущий до станции «Пенн», Томми ворвался в тот момент, когда Майкл Чабон - страница 38 двери уже запирались. Времени прикидывать, в какой вагон могла сесть его матушка, уже не оставалось. Мысль о том, что можно было бы подождать последующего поезда, так и не пришла Томми в голову. Эту Майкл Чабон - страница 38 идею пару минут спустя предложила ему Роза – скоро после того, как отпустила мочку его уха.

Томми практически налетел на свою матушку, почуяв запах ее духов в секунду до того, как жесткий Майкл Чабон - страница 38 угол ее сумочки из поддельного черепашьего панциря въехал ему прямо в глаз.

– Ах!

– Ох!

Томми резко отшатнулся. Но Роза ловко изловила его за воротник куртки и притянула к для себя, после этого, усиливая хватку Майкл Чабон - страница 38, реально приподняла отпрыска на полдюйма над полом – точно фокусник, демонстрирующий всем поднятого за уши зайчика, которого он сей момент собирается дематериализовать. Ноги Томми отчаянно крутили педали незримого велика. Щеки Розы были Майкл Чабон - страница 38 нарумянены, веки обведены темной краской, как у женщин на рисунках Каниффа.

– Что ты тут делаешь? Почему ты не в школе?

– Ничего, – выдохнул Томми. – Я просто… просто…

Он осмотрел вагон. Очевидно Майкл Чабон - страница 38, все другие пассажиры с энтузиазмом на их глазели. Роза еще чуть чуть приподняла отпрыска, впритирку подводя его лицо к собственному. Духи, которыми от нее пахло, назывались «Западня». Они давным давно лежали под зеркалом на ее Майкл Чабон - страница 38 туалетном столике, покрытые толстым слоем пыли. Томми даже не сумел вспомнить, когда от нее последний раз ими пахло.

– Я не могу… – начала было Роза, но так расхохоталась, что не смогла Майкл Чабон - страница 38 окончить фразу. – Сними эту чертову наглазную повязку, – в конце концов выговорила она. Опустив отпрыска на пол вагона. Роза подняла повязку. Томми растерянно заморгал. Тогда его матушка хлопнула повязку назад ему на глаз. А Майкл Чабон - страница 38 потом, прочно сжимая воротник его «майти мака», проволокла отпрыска в конец вагона и резко толкнула на сидение. Томми не колебался, что на данный момент она начнет на него кричать, но Майкл Чабон - страница 38 Роза снова его изумила, усевшись рядом и просто его обняв. Прочно прижимая отпрыска к для себя, она покачивалась взад вперед.

– Спасибо, – произнесла Роза. Глас у нее был твердый и гортанный, какой обычно бывал Майкл Чабон - страница 38 после вечера за бриджем и обязательной пачки сигарет. – Спасибо для тебя, сынок.

Она потыкалась носом в его голову, и Томми ощутил, что щеки у нее мокроватые. Тогда он отстранился.

– Мама, что случилось?

Роза Майкл Чабон - страница 38 резко раскрыла сумочку и достала носовой платок.

– Все, – произнесла она. – А с тобой что случилось? Какого беса ты снова за свое? Опять к Таннену направляешься?

– Нет.

– Не ври, Томми, – укорила Майкл Чабон - страница 38 его Роза. – Не нужно все еще более ухудшать.

– Хорошо.

– Пойми, для тебя нельзя это делать. Нельзя прогуливать уроки, когда только вздумается, и ездить в «Магическую лавку» Таннена. Для тебя уже одиннадцать лет Майкл Чабон - страница 38. И ты не хулиган какой нибудь.

– Угу.

Поезд задрожал, и тормоза заскрипели. Они уже подкатывали к станции «Пенсильвания». Томми поднялся и стал ожидать, пока Роза тоже встанет, выволочет его из поезда на Майкл Чабон - страница 38 платформу, после этого повезет до «Ямайки» и далее до дома. Но она даже с места не двинулась. Она просто посиживала, разглядывая в зеркало пудреницы свои глаза и горестно покачивая головой при виде того Майкл Чабон - страница 38, во что превратили их слезы.

– Мама? – обратился к ней Томми.

Роза подняла взор.

– Не вижу предпосылки губить эту одежку и шляпку только поэтому, что ты быстрее даму напополам распилишь, чем дроби Майкл Чабон - страница 38 выучишь, – проворчала она.

– То есть я не наказан?

– Я поразмыслила, что мы могли бы провести денек в городке. Совместно, вдвоем. Поедим в «Шраффтсе». Может, шоу поглядим.

– Значит, ты не собираешься меня наказывать?

Матушка Майкл Чабон - страница 38 Томми всего раз пренебрежительно мотнула головой, как будто этот вопрос уже ее заморил. Потом она взяла отпрыска за руку.

– И я не вижу предпосылки говорить обо всем этом твоему папе. Правильно, Томми?

– Да, мэм Майкл Чабон - страница 38.

– У твоего отца и без того куча хлопот.

– Да, мэм.

– Мы просто оставим этот небольшой инцидент меж нами.

Томми кивнул, хотя в очах его мамы была страстная напряженность, от которой ему Майкл Чабон - страница 38 стало неудобно. Ему вдруг безрассудно захотелось, чтоб его снова наказали. Томми сел.

– Но если это еще хоть раз повторится, – вдруг отчеканила Роза, – я заберу все твои карты, чудесные палочки, прочую ерунду и Майкл Чабон - страница 38 выброшу все это в мусоросжигалку.

Томми откинулся на спинку сидения и мало расслабился. Как Роза и пообещала, они зашли на ленч в «Шраффтс» – она заказала фаршированные перцы, а он – сандвич «монтекристо». Час они Майкл Чабон - страница 38 провели в «Мейсис», после этого поглядели «Этому следовало с тобой случиться» в «Транслюксе» на 50 2-ой. Потом они изловили поезд в 4.12 до дома. К тому времени, как возвратился его отец Майкл Чабон - страница 38, Томми уже спал. А на последующее утро, когда Сэмми пришел будить его в школу, Томми ничего ему не произнес. Встреча в поезде рассеялась по трещинкам, что пронизывали их семью. Только в один Майкл Чабон - страница 38 прекрасный момент, длительное время спустя, Томми набрался духу спросить свою мама, что она делала в том поезде, да еще в наилучшем собственном наряде, но Роза только приложила палец к губам, продолжая биться с еще одним Майкл Чабон - страница 38 перечнем нужных покупок. Навряд ли следует добавлять, что этот ее перечень, как и все прошлые, так и остался лежать на кухонном столе.

В тот денек, когда все переменилось, Томми и дядя Майкл Чабон - страница 38 Джо посиживали в внешнем помещении контор «Косметических кремов Корнблюма», где стоял липовый стол несуществующей секретарши. Томми рассиживался в большенном кресле с подголовником, накрытом какой то грубой тканью вроде мешковины, и Майкл Чабон - страница 38 вовсю болтал ногами, понемногу опорожняя банку крем соды. Джо лежал на полу, сложив руки за головой. За пару минут, как показалось Томми, никто из их не произнес ни слова. Во время его Майкл Чабон - страница 38 прошлых визитов такое часто бывало. Правда, тогда Томми обычно читал книжку, а дядя Джо работал над комиксом, который он, по его словам, отрисовывал с того времени, как поселился в Эмпайр стейт билдинг.

– Как Майкл Чабон - страница 38 там твой отец? – вдруг спросил Джо.

– Хорошо, – ответил Томми.

– Ты всегда так говоришь.

– Я знаю.

– Надо считать, он порядком беспокоится? Из за той книжки доктора Вертхама? Из за «Соблазнения невинных»?

– Очень беспокоится Майкл Чабон - страница 38. Из Вашингтона какие то сенаторы приезжают.

Джо кивнул.

– Он очень занят?

– Он всегда занят.

– Сколько изданий он выпускает?

– Почему бы вам самому его не спросить? – с нечаянной резкостью произнес Томми.

Какое то время ответа Майкл Чабон - страница 38 не было. Джо от всего сердца затянулся собственной сигаретой.

– Возможно, я его спрошу, – в конце концов произнес он. – Как нибудь на деньках.

– Мне кажется, вы должны. Все очень по вам скучают.

– Твой Майкл Чабон - страница 38 отец так и произнес, что он по мне скучает?

– Вообще то нет, но он скучает, – заверил его Томми. В ближайшее время ему стало тревожно за Джо. В те месяцы Майкл Чабон - страница 38, что последовали за его вылазкой на лонг айлендские пустоши, он все пореже и пореже покидал здание. Казалось, визиты Томми стали для него подменой постоянных сношений с наружным миром. – Пожалуй, вы бы могли Майкл Чабон - страница 38 приехать туда вкупе со мной, на поезде. Вот было бы славно. У меня в комнате есть лишняя кровать.

– Что, такая низенькая, на колесиках?

– Угу.

– А сумел бы я пользоваться твоим купальным полотенцем Майкл Чабон - страница 38 «Бруклин Доджерс»?

– Да, естественно! В смысле, если возжелаете.

Джо кивнул.

– Может, и захочу. Как нибудь на деньках, – опять произнес он.

– Почему вы продолжаете тут оставаться?

– А почему ты продолжаешь об этом спрашивать?

– Ну Майкл Чабон - страница 38, разве вас… разве вас не скоробливает, что вы тут в одном здании с ними? С «Эмпайр Комикс»? Когда они так гнусно с вами обошлись и все такое прочее?

– Совсем не скоробливает. Мне нравится Майкл Чабон - страница 38 быть рядом с ними. С Эскапистом. И позже… никогда не знаешь заблаговременно, кто кого покоробит. Как нибудь на деньках, может статься, я их покороблю.

Сказав это, Джо стремительно поднялся с пола, вставая на Майкл Чабон - страница 38 колени.

– Это вы о чем?

Джо отмахнулся от вопроса сигаретой, замутняя его облаком дыма.

– Не бери в голову.

– Нет, скажите.

– Брось.

– Терпеть не могу, когда так делают, – произнес Томми.

– Угу, – отозвался дядя Майкл Чабон - страница 38 Джо. – Я тоже. – Бросив сигарету на нагой бетонный пол, он носком собственной резиновой сандалии ее раздавил. – Сказать правду, я сам не очень для себя представляю, что конкретно собираюсь сделать Майкл Чабон - страница 38. Мне бы хотелось как нибудь их огорошить. Выставить Шелдона Анаполя в неприглядном свете. Может, я оденусь Эскапистом и… спрыгну с этого строения! Только мне придется придумать какой то фокус, чтоб все смотрелось так, как Майкл Чабон - страница 38 будто я и впрямь спрыгнул и покончил с собой. – Джо чуть приметно улыбнулся. – Тогда как по сути я, очевидно, с собой не покончу.

– Вы смогли бы такое сделать? А что Майкл Чабон - страница 38, если б что то не сработало, и вы бы, типа, расплющились как блин о 30 четвертую улицу?

– Такое точно бы их огорошило, – произнес Джо и принялся хлопать себя по груди. – Где же здесь у меня… ох Майкл Чабон - страница 38 х.

Вот и настал момент, когда все переменилось. Джо сделал шаг к чертежной доске, чтоб взять оттуда пачку «олд голдс», и спотыкнулся о рюкзак Томми. Хватаясь за воздух, он качнулся вперед Майкл Чабон - страница 38, но до того как смог за что либо ухватиться, лоб его с звучным и до досадного древесным стуком ударился об угол чертежной доски. Джо выжал из себя что то непонятное, а Майкл Чабон - страница 38 потом прочно треснулся о бетон. Томми посиживал в кресле, ждя, что дядя выругается, перекатится на спину либо хотя бы расплачется. Но он просто лежал ничком, неподвижно и безгласно, а его длиннющий нос сгибался, упираясь Майкл Чабон - страница 38 в пол. Тогда Томми поспешно выкарабкался из кресла и встал рядом с дядей. Потом наклонился и схватил его за руку. Она была все еще теплая. Ухватив Джо за плечи, Томми потянул Майкл Чабон - страница 38 его на себя, два раза качнул, а потом резко перевернул на спину. На лбу у дяди показывался маленький порез – совершенно рядом с бледноватым полумесяцем старенького шрама. Порез казался глубочайшим, хотя крови оттуда Майкл Чабон - страница 38 вытекало совершенно малость. Грудь Джо слабо, но умеренно подымалась и опускалась, а дыхание громко выходило через нос. Он был без сознания.

– Дядя Джо, – тряся его, взмолился Томми. – Очнитесь. Пожалуйста, очнитесь.

Потом Майкл Чабон - страница 38 он вышел в соседнюю комнату и открыл кран. Намочив какую то рваную тряпку прохладной водой, Томми принес ее к Джо и лаского потыкал неповрежденную часть его лба. Никакого эффекта. Тогда он Майкл Чабон - страница 38 приложил к лицу Джо полотенце и энергично его потер. Но Джо по прежнему бездвижно лежал и дышал. Сейчас Томми начало беспокоить целое созвездие малознакомых ему понятий вроде комы, транса и эпилептического припадка. Он понятия Майкл Чабон - страница 38 не имел, как посодействовать дяде, как его воскресить, а порез тем временем кровоточил все посильнее. Что все-таки сейчас Томми было делать? Первым побуждением было позвать на помощь, но он поклялся Джо, что Майкл Чабон - страница 38 никогда и никому не раскроет его присутствия в этом номере. И все таки Джо был жильцом этого строения, непринципиально, незаконным либо нет. Его имя должно было значиться в каком Майкл Чабон - страница 38 то документе об аренде. Администрация строения знала, что Джо тут. Сумеет ли она ему посодействовать? И захотит ли?

Здесь Томми вспомнил учебную экскурсионную поездку, когда еще во 2-м классе водили в Эмпайр стейт Майкл Чабон - страница 38 билдинг. На одном из нижних этажей находился большой госпиталь – как выразился экскурсовод, маленькая поликлиника. Томми лицезрел там прелестную молоденькую медсестру в белоснежной шапочке и туфельках. Она наверное знала, что делать. Томми встал и Майкл Чабон - страница 38 направился к двери. Уже практически взявшись за ручку, он оборотился поглядеть на лежащего на полу Джо. А что с ним, раз уж на то пошло, сделают после того, как приведут Майкл Чабон - страница 38 в чувство и перевяжут порез? Не посадят ли его в кутузку за то, что он ночь за ночкой дремлет у себя в конторе? Не посчитают ли Джо каким нибудь психом? Ну и не Майкл Чабон - страница 38 был ли он по правде каким нибудь психом? Не запрут ли его в «психушку»?

Рука Томми уже лежала на дверной ручке, но он не мог вынудить себя ее повернуть. Он был просто парализован; понятия Майкл Чабон - страница 38 не имел, что делать. И только сейчас он по настоящему оценил проблему Джо. Не то чтоб дядя Томми не вожделел предстоящего контакта со всем миром в целом и с Клеями Майкл Чабон - страница 38 а именно. Хотя, может быть, конкретно так все для него началось в те странноватые послевоенные деньки, когда он возвратился с какого то секретного задания (по словам матушки Томми) и узнал, что Майкл Чабон - страница 38 его мама была умерщвлена в концлагерях. Джо сбежал, пропал безо всяких следов, а позже пришел сюда скрываться. Но сейчас он был готов возвратиться домой. Вся неувязка была в том, что он не Майкл Чабон - страница 38 знал, как это сделать. Томми никогда не судьба было выяснить, сколько усилий Джо стоило отправиться в поездку на Лонг Айленд, каким страстным было его желание узреть мальчугана, побеседовать с ним, услышать его узкий пискливый голосок Майкл Чабон - страница 38. Зато Томми ясно осознавал, что Секретмен оказался пойман в ловушку в этих Потаенных Палатах и что Жук должен его спасти.

В этот самый момент Джо застонал, и глаза его распахнулись. Прикоснувшись пальцем Майкл Чабон - страница 38 ко лбу, он поглядел на приставшую туда кровь. Потом приподнялся на одном локте, перекатываясь в сторону стоящего у двери Томми. На лице у Томми, нужно мыслить, ясно все читалось.

– Все отлично Майкл Чабон - страница 38, – осипло выговорил Джо. – Вернись.

Томми отпустил дверную ручку.

– Вот видишь, – продолжил Джо, медлительно поднимаясь на ноги, – как вредоносно курить. Это для тебя приятный пример. Курить очень вредоносно для здоровья.

– Да, естественно, – согласился Томми Майкл Чабон - страница 38, дивясь странности вывода, извлеченного Джо из всей этой ситуации.

Уйдя в тот денек от Джо, Томми отправился к пишущей машинке марки «Смит Корона», привинченной к подию перед фасадом магазина «Образцовый офис». Потом Майкл Чабон - страница 38 изъял из нее лист писчей бумаги, который закатывали туда, чтоб люди могли опробовать работу машинки. Там красовалась постоянная еженедельная басня в одно предложение длиной о шустрой рыжеватой лисе и ленивой собаке, убеждавшая Майкл Чабон - страница 38 Томми в том, что на данный момент для всех хороших людей самое время придти на помощь собственной родине. Потом Томми закатал в машинку лист почтовой бумаги, в самом низу Майкл Чабон - страница 38 которой Джо всегда подделывал подпись его матушки. «Уважаемый мистер Саварезе», – напечатал он кончиками указательных пальцев. А позже тормознул. Выкатив лист почтовой бумаги из пишущей машинки, Томми отложил его в сторону и поднял взор на полированный Майкл Чабон - страница 38 темный камень, облицовывавший фасад магазина. Его отражение взглянуло на него в ответ. Потом Томми подошел открыть дверь с блестящей ручкой и оказался немедля перехвачен взором худенького седовласого мужчины, чьи штаны были Майкл Чабон - страница 38 перехвачены ремнем где то в районе его диафрагмы. Этот мужик часто следил за Томми с порога собственного магазина, пока мальчишка печатал оправдательные записки, и каждый четверг Томми задумывался, что он на данный Майкл Чабон - страница 38 момент подойдет и произнесет ему отсюда проваливать. На пороге магазина, которого он ранее никогда не переступал, мальчишка заколебался. В том, как мужик натужил плечи и чуток откинул голову, Томми вызнал свою Майкл Чабон - страница 38 манеру. То же самое он всегда делал, сталкиваясь с большой незнакомой собакой либо еще каким то зубастым животным.

– Чего для тебя, сынок? – спросил мужик.

– Сколько стоит лист бумаги? – спросил Томми.

– Листами я Майкл Чабон - страница 38 бумагу не продаю.

– Понятно.

– Что далее?

– А сколько тогда стоит пачка?

– Пачка чего?

– Бумаги.

– Какой бумаги? Зачем?

– Для писем.

– Каких писем? Личных? Деловых? Она для тебя самому нужна? Ты собираешься написать письмо Майкл Чабон - страница 38?

– Да, сэр.

– Хорошо. Так что же это все-таки за письмо?

Несколько секунд Томми серьезно обдумывал вопрос. Ему совсем не хотелось получить какую нибудь не ту бумагу.

– Письмо с опасностью убийства, – в конце Майкл Чабон - страница 38 концов произнес он.

Невесть почему, но это заявление рассмешило мужчину. Обойдя вокруг прилавка, он наклонился открыть ящик.

– Вот, – произнес он, вручая Томми лист плотной коричневой бумаги, гладкой и приятной на ощупь, как Майкл Чабон - страница 38 марципан. – Моя наилучшая двадцатипятицентовая бумага из хлопчатобумажного сырья. – Мужик по прежнему хохотал. – Уж похлопочи как надо их уничтожить, хорошо?

– Да, сэр, – произнес Томми. Потом он возвратился к пишущей машинке, закатал туда лист Майкл Чабон - страница 38 фасонной бумаги и за полчаса напечатал то самое послание, которое в итоге собрало на тротуарах вокруг Эмпайр стейт билдинг людную массу. Такового результата Томми вообще то не очень ждал. Фактически Майкл Чабон - страница 38 говоря, он так толком и не знал, на что он возлагал надежды, отправляя свое послание издателю нью йоркской «Геральд трибьюн». Томми просто желал посодействовать дяде Джо отыскать дорогу домой. Он не был уверен Майкл Чабон - страница 38, к чему все это приведет, поверят ли вообщем его письму, хотя на его взор оно звучало до жути официально и близко к реальности. Окончив печатать, Томми аккуратненько вытащил письмо из пишущей машинки Майкл Чабон - страница 38 и возвратился в магазин.

– А сколько стоит конверт? – спросил он.



magistri-020403-matematicheskoe-obespechenie-i-administrirovanie-informacionnih-sistem-646-gr.html
magiya-drevnih-geologov-referat.html
magiya-mistika-bolshih-chisel.html